Все ли готово? - спросил почтенный Сэмюел Сламки мистера Перкера.
- Все, уважаемый сэр, - был ответ маленького джентльмена.
- Ничего, надеюсь, не забыли? - сказал достопочтенный Сэмюел Сламки.
- Все сделано, уважаемый сэр, все до последней мелочи. На улице у двери
находятся двадцать человек, хорошо вымытых, вы им пожмете руки, и шестеро
грудных младенцев - вы их погладите по головке и спросите, сколько каждому
из них месяцев. Будьте особенно внимательны к детям, уважаемый сэр, не
забывайте, что это всегда производит огромное впечатление.
- Я об этом позабочусь, - сказал почтенный Сэмюел Сламки.
- И, пожалуй, уважаемый сэр, - добавил предусмотрительный маленький
человек, - пожалуй, если бы вы м_о_г_л_и - я не говорю, что это обязательно,
но если м вы могли п_о_ц_е_л_о_в_а_т_ь одного из них, это произвело бы
огромное впечатление на толпу.
- Разве не тот же получится эффект, если это сделает пропонент {Член
комитета, предлагавший кандидата в парламент: это предложение должно было
быть поддержано вторым лицом - "секундантом". (Прим. перев.)} или секундант?
- осведомился почтенный Сэмюел Сламки.
- Боюсь, что нет, - отвечал агент, - если вы это сами сделаете,
уважаемый сэр, мне кажется, это создаст вам большую популярность.
- Очень хорошо, - покорно сказал почтенный Сэмюел Сламки, - значит, это
должно быть сделано. Вот и все.
- Стройтесь в процессию! - кричали двадцать членов комитета.
Под восторженные крики собравшейся толпы оркестр, констебли, члены
комитета, избиратели, всадники и экипажи заняли свои места; в коляски влезло
столько джентльменов, сколько могло уместиться в них стоя; а экипаж,
предназначенный для мистера Перкера, вместил еще мистера Пиквика, мистера
Тапмена и мистера Снодграсса, не считая полудюжины членов комитета.
Наступил момент страшного напряжения, когда процессия ждала, чтобы
почтенный Сэмюел Сламки вошел в свой экипаж. Вдруг толпа разразилась
громкими криками "ура".
- Вышел! - сказал маленький мистер Перкер чрезвычайно возбужденно, тем
более что занимаемая ими позиция лишала его возможности видеть, что
происходит впереди.
Новое "ура", еще громче.
- Пожимает руки! - крикнул маленький агент.
Новое "ура", еще сильнее.
- Гладит детей по головке, - сказал мистер Перкер, дрожа от волнения.
Взрыв аплодисментов потрясает воздух.
- Целует ребенка! - восхищенно воскликнул маленький джентльмен.
Второй взрыв.
- Целует другого! -задыхался взволнованный агент.
Третий взрыв.
- Целует всех! - взвизгнул восторженный маленький джентльмен.
И, приветствуемая оглушительными криками толпы, процессия тронулась в
путь.
(c))) Чарльз Диккенс. Посмертные записки Пиквикского Клуба
Великий писатель и отличная книга и все время перед нонешними выборами вспоминаю эту главу.
_________________ Sex and Violence
|